Перевод "Not I Not he" на русский

English
Русский
0 / 30
Notнет не
Notнет не
Произношение Not I Not he (нот ай нот хи) :
nˌɒt aɪ nˈɒt hiː

нот ай нот хи транскрипция – 31 результат перевода

For the safety of dry land?
Not I Not he
And we knew we had to travel far away
Кто понял и следовал безопасности?
Не я и не он
И мы знали, что мы должны уехать далеко-далеко
Скопировать
You see, excellence, when luther attacked the vice and corruption of the clergy, he was right.
Had he stopped there, and not gone on to destroy the sacraments, and so on, I would have gladly raised
The need for reformation in the church is manifest.
Понимаете ли, высказывания Лютера насчет развращенности священства правильны.
Если бы он остановился на этом и не настаивал на уничтожении таинств и так далее, я бы с радостью выступил в его защиту, а не критиковал его.
Необходимость церковной реформы очевидна.
Скопировать
Guards, shackle him.
If I had served god as diligently as I served the king, he would not have given me up in my grey hairs
Move on!
Охрана, в кандалы его.
Если бы я служил богу также, как я служил королю, он не дал бы мне седин.
Вперед!
Скопировать
I'm reminded of something wolsey once told me:
That I should only ever tell the king what he ought to do, not what he could do.
"For if the lion knows his own strength, no man could control him.
Вспоминаю, что как-то сказал мне Вулси:
говори королю только то, что он должен делать, а не то, что он может.
"Ибо если лев познает свою силу, ни один человек не сможет управлять им".
Скопировать
- I want you to go to Rome Mister Cromwell.
I want you to force his fucking Holiness into submission, if necessary by telling him that if he does
And make sure he knows this is no idle threat.
Я хочу, чтобы вы отправились в Рим, мистер Кромвель.
Я хочу, чтобы это долбаное святейшество подчинилось мне. Если необходимо, скажите ему, что если он не даст мне этот долбаный развод, Англия выйдет из подчинения Риму, и я перестану быть лояльным к нему.
Покажите ему, что это не пустые угрозы.
Скопировать
And make sure he knows this is no idle threat.
I mean it! And I will do it if he does not satisfy me.
Send in the Duke of Suffolk!
Покажите ему, что это не пустые угрозы.
Я намерен сделать это и сделаю, если он не удовлетворит мою просьбу.
Пусть войдет герцог Суффолк!
Скопировать
And also with Cardinal Campeggio.
Therefore, if he has such understanding with them and they are not themselves minded to advance the King's
That is my advice.
И с кардиналом Кампеджио тоже.
Поэтому, если он так ладит с ними, и у них нет никакого предубеждения в решении вопроса короля, то, откровенно говоря, я думаю, что королю следует самому активнее участвовать в деле.
Вот мой совет.
Скопировать
Your brother has asked,again, for your presence.
- I told you. Not while he makes love in public to that boleyn girl.
It's offensive and it makes him look like a fool.
Твой брат снова просил, чтобы ты появилась.
Я уже говорила тебе, этого не будет, пока он публично любезничает с этой девкой Болейн.
Это оскорбительно и выставляет его дураком.
Скопировать
If that is true, then this man is innocent.
If I can help save a man being tried for a crime he did not commit... I am only too glad to do so.
Are we done?
Если это правда, то этот человек не виновен.
Если с моей помощью он избежит ложного обвинения, я буду рад сделать это.
Мы закончили?
Скопировать
I let... I let the wedding get bigger than Big.
I am the reason that he did not get out of the car.
Okay.
Я мечтала о свадьбе больше, чем о Престоне.
Это из-за меня он тогда не вышел из машины.
Ладно.
Скопировать
Confidential files on every resident in this hospital.
And I'm just allowed in,and he's not worried because he knows and I know that I don't have any real power
I don't have the power to look at those files.
Конфиденциальные дела всех ординаторов этой больницы.
А мне можно заходить, и он не волнуется, потому что он знает, и я знаю, что у меня нет настоящей власти.
У меня духу не хватит заглянуть в дела.
Скопировать
And ever since then, he's been on his own.
But you know, sometimes, I say something, or do something, and he looks at me and I just sort of think
He's just remembering.
С тех пор он был один.
Но иногда я что-то говорю или же делаю, он смотрит на меня, а мне кажется... что он меня не видит.
А просто вспоминает.
Скопировать
I do not think about that again very good, life is too short to waste
does your brother know, that we are here to dinning together he is not my brother - should I jealous?
what would I do when I met an amateur. put up with it isn't that so?
Надеюсь, вы не думаете, что я слишком тороплюсь. Жизнь коротка. Я не люблю ждать.
А ваш брат в курсе, что мы ужинаем вместе? - Он мне не брат. - Я должен ревновать?
Я похожа на женщину, которая стала бы довольствоваться любителем?
Скопировать
The king is overjoyed.
He keeps wanting to tell people, but I tell him not to.
Not yet anyway.
Король преисполнен радостью.
Он так хочет всем рассказать, но я не разрешаю.
По крайней мере, пока.
Скопировать
There was no choice but to be married.
My grandfather, I think he could see I did not love her.
And then that day at the funeral, she saw it too.
Не было никакого выбора, кроме бракосочетания.
Мой дед, я думаю, мог понять, что я не любил ее.
А затем, в тот день на похоронах она тоже поняла.
Скопировать
You see that I am wearing my finest clothes, for today is my wedding day!
Good people, I ask you to love the King and obey him, for he is good by nature... even if he is not right
But I am condemned to die for wishing to uphold the honor of God and the Holy See.
Смотрите, на мне мой лучший наряд ведь сегодня день моей свадьбы!
Добрые люди, прошу вас любите Короля и подчиняйтесь ему так как он добр по природе своей... даже если он не прав в своих религиозных законах.
Но меня приговорили к казни за стремление поддержать честь Бога и папского престола.
Скопировать
If we'd met in any other context, we would so get along.
I left those clothes with Victor so he could store them, not loan them to his sluts.
OK, you're mad.
При других обстоятельствах, мы бы подружильсь.
Я оставила эти платья у Виктора на хранение. А не для того, чтобы раздавать своим шлюхам.
Вы не в себе.
Скопировать
The king blames me, I know it. He thinks it all my fault.
He does not know how much I suffer, how much I pray.
I've been thinking about my brother. Arthur.
Король винит во всем меня, он считает, что причина во мне.
Он не знает, сколько я страдала, сколько молилась.
- Я думал о моем брате, Артуре.
Скопировать
Oh, we sat all night and chatted and--
He was only 16 and he organized all of that and I mean, it's not just him not speaking.
I miss him, I really miss my little boy.
Мы сидели всю ночь и болтали.
Ему тогда было 16 и он организовал все сам, я имею ввиду, что ему никто не говорил этого делать.
Я скучаю по нему, я очень скучаю по своему мальчику.
Скопировать
All right.
But I can't promise that I'm not gonna go berserk... if he tries to give me Al DS again.
He wasn't trying to give you Al DS.
Ладно.
Но не могу обещать, что не взбешусь... если он опять попытается заразить меня СПИДом.
Он не пытался заразить тебя СПИДом.
Скопировать
That old boy in there murdered them pretty little gals.
I mean he used a car and not a hatchet but they dead just the same.
Well what are you gonna do?
Подонок просто замочил девочек.
Он использовал машину, а не топор, но результаттот же.
Ну, и что тут делать?
Скопировать
- He's an animal.
He says he's not an animal 'cause of whatever "thing" he did when he saw how scared I was he...
I thought he was gonna...
- Он - животное.
Он говорит, что он не животное, потому что, что бы он ни делал... когда он видел, насколько я испугана, он...
Я думала, он собирается...
Скопировать
- It is no secret that the Emperor is outraged at the King's behaviour toward the Queen.
And I can tell you, in strict confidence, that he has written to his Holiness demanding that the matter
- He would not seek to interfere in any other way?
Не секрет, что император в ярости от того, как король поступает с королевой.
По секрету скажу вам, он уже потребовал от его святейшества, чтобы вопрос разбирался не здесь, а в Риме.
Он не хочет вмешиваться иными способами?
Скопировать
Tragic.
I found out everything victor had is in milton's name, and he told his father about us,so I'm not getting
it's a good thing you hooked up with another rich guy.
Оказалось, что всё, что было у Виктора, записано на Милтона.
И он рассказал про нас отцу так что я не получу ничего.
Хорошо, что ты подцепила другого богатея.
Скопировать
-Majesty.
-I wonder why,after all this time,he still will not marry Madge?
-I think Norris comes into your chamber more for Your Majesty than he does for Madge.
Ваше Величество
Мне интересно, почему, спустя столько времени, он до сих пор не женился на Мадж?
Думаю, что Норрис приходит сюда больше ради Вашего Величества, чем ради Мадж
Скопировать
I'd begin to wonder if I can understand all that Chris is saying any longer,
but I catch myself and remember that these are not the parents he grew up with,
but people softened by the forced reflection that comes with loss.
Я было задалась вопросом, могу ли я понять всё, что говорил когда-либо Крис,
но я ловлю себя на мысли и вспоминаю, что они не родители с которыми он вырос,
а люди, смягчённые тем принудительным отражением, которое пришло к ним с потерей.
Скопировать
To see you suffering is worse than the death itself.
I love you and want that he keeps on living- not only for me, but for the good of the humanity.
You amaré forever.
Видеть как ты страдаешь страшнее самой смерти.
Я люблю тебя и хочу, чтоб ты жила... не только ради меня, а ради всего человечества.
Я всегда буду любить тебя.
Скопировать
This one, he's some kind of... higher brain function deficient.
How he escaped the genetic sieving process. I do not know.
Rygel?
А у этого что-то не в порядке с высшей нервной деятельностью.
Понятия не имею, как он проскочил через контроль умственного развития.
Райджел?
Скопировать
- And what do they think?
- I don't think he cares if the baby's his or not, but Sean would care.
It would hurt him so deeply, and he's already been so hurt.
И что они думают?
Я не думаю, что тому есть дело, его ребёнок или нет, а вот Шону есть.
Его это очень ранит, а он уже так много страдал.
Скопировать
I hope you're not dragging me all the way back there with you for him. Excuse me?
I hope you're not going back for Jack, because I was standing right there when he told you not to come
You done? !
Я надеюсь, ты тащишь меня за собой обратно не ради него.
- Надеюсь, ты возвращаешься не ради Джека, потому что я стояла рядом когда он велел тебе не возвращаться, а теперь, ты ещё и лишила его возможности выбраться с острова...
Всё сказала?
Скопировать
He wants me to smash it.
He wants to prove that I can't "not smash" it.
It's a head game.
Он хочет, чтоб я его разбил.
Он хочет доказать, что я не могу не разбить его.
Вот какие правила игры.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Not I Not he (нот ай нот хи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Not I Not he для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нот ай нот хи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение